logo top bar

          

NOTRE VISION

Choix d’extraits portant sur la culture tirés des écrits de Daisaku Ikeda, fondateur de l’Association des Concerts Min-On

« Le véritable destinataire de la musique n’est pas l’oreille ; la musique parle à l’âme, créant une harmonie d’empathie et d’amitié vibrant dans nos cœurs. Parfois, elle peut nous insuffler le courage de vivre ; parfois, elle fait surgir en nous une prière pour la paix ; et parfois, elle éveille en nous notre dignité humaine. Tel est le pouvoir bénéfique de la musique. »

« Que ce soit en littérature ou en musique, mon maitre Josei Toda nous encourageait toujours à faire l’effort de découvrir ce que les arts ont de meilleur à offrir.

Dans ma jeunesse, écouter les chefs-d’œuvres de Beethoven sur un gramophone à manivelle représentait pour moi une formidable source d’encouragement, m’insufflant la force nécessaire pour survivre à ces temps extrêmement difficiles. »

« Lorsque j’ai fondé l’Association des Concerts Min-On, ma motivation première était de mettre à la portée de tous la plus magnifique des musiques – ce trésor appartenant à toute l’humanité – car à notre époque, où le peuple et les personnes ordinaires prennent place au centre de la scène, il ne me semblait pas juste que les arts demeurent le domaine réservé de quelques privilégiés. »

« Les personnes ordinaires constituent la grande terre. Et l’avenir du monde réside dans le cœur des jeunes. Lorsque la musique de la paix résonnera au sein du peuple, une lumière de bonté et de beauté se répandra sur la société et même sur le monde entier. »

« Les échanges culturels constituent un pont vers l’entente mutuelle et un précurseur de la paix. »

« La musique ne connaît aucune barrière. Elle transcende les frontières – de nation, de langue, de culture, et d’ethnie –, reliant les cœurs en un symphonie de paix. Telle est la raison pour laquelle Min-On a noué avec succès des échanges culturels avec quatre-vingt-dix pays et régions [en 2003]. Pour moi, cette grande voie d’échanges culturels unissant les peuples constitue une ‘Route de la Soie spirituelle’. »

« La culture est une entreprise humaine essentielle qui abolit les distances et touche le cœur de tous les peuples. J’estime que cette empathie, ces liens de cœur, constituent le fondement de la culture et le point de départ des échanges culturels. »

« Tandis que le pouvoir militaire menace l’humanité et impose son contrôle de l’extérieur, la culture naît de l’esprit des hommes et exerce une force libératrice. »

« À aucun moment de l’Histoire, il n’y a eu plus grand besoin d’une sorte de « Route de la Soie » spirituelle qui couvrirait la planète entière ; elle transcenderait les barrières nationales et idéologiques et unirait les peuples au niveau le plus profond. »

« Les échanges culturels peuvent rassembler les êtres humains du monde entier. Les échanges peuvent être comme des cordes d’un luth éveillant une vibration harmonieuse dans le cœur de tous. Toutefois, une telle harmonie ne peut exister sans une ferme reconnaissance d’égalité mutuelle. »

« Les échanges culturels promeuvent l’appréciation et le respect réciproques entre des personnes d’origine et de culture différentes, rassemblant les cœurs des individus au sein d’un réseau de paix. »

« Les liens d’amitié entre les peuples sont invisibles, et c’est ce qui les rend forts ; ils sont intangibles, et c’est ce qui les rend universels et durables. De tels liens sont rendus possibles par la splendeur d’une culture orientant l’esprit humain vers l’éternité et l’universalité. »

« L’art est une arme puissante dans le combat pour la paix ; c’est une danse suprême de victoire humaine. La sueur et les larmes versées par les artistes pour perfectionner et affiner leur talent sont, en soi, une œuvre de construction de la paix et de la culture au service de l’humanité tout entière. »

« La musique rapproche les gens et relie leurs coeurs —sa capacité à instaurer l’amitié et la paix est infinie. Transcendant les frontières nationales et ethniques, le son exquis de la musique devient une clé qui déverrouille les cœurs. »

« J’ai fondé cette institution culturelle dans le but de donner naissance à un mouvement destiné à enrichir et régénérer la vie des gens en leur apportant ce que la musique a de meilleur à leur offrir, et je forme le vœu et l’espoir fervent que Min-On continuera à avancer éternellement en se basant sur son principe fondateur qui prône une culture du peuple et pour le peuple. »

« Les échanges culturels rapprochent les gens —face à face, voix à voix, coeur à coeur. Ils créent une harmonie vibrante d’espoir et de coexistence tandis que nous nous efforçons de faire de ce siècle une ère de l’humanité. »

« Il importe à mon sens d’approfondir la compréhension mutuelle entre le Japon et les pays d’Amérique latine en intensifiant nos efforts en vue de promouvoir les échanges éducatifs et culturels. De telles initiatives mènent à une solidarité et une prise de conscience communes reposant sur l’idée que nous sommes des voisins unis par la Ceinture du Pacifique et les membres d’une même communauté mondiale. Pareils échanges servent de rempart contre la guerre, et, tandis que nous nous efforçons de nous extraire de cette concurrence pour la survie – concurrence qui semble ne jamais devoir prendre fin –, cette prise de conscience commune servira de fondement sur lequel nous pourrons édifier un monde où tous les pays et les peuples pourront prospérer et s’épanouir. »

« En transformant nos souffrances en accomplissements artistiques, nous nous en affranchissons et n’en sommes plus esclaves. Nous les maîtrisons. Il se peut que toute forme d’art soit née de cette aspiration à réaliser une telle transformation. »

« Rendre les arts musicaux accessibles aux citoyens ordinaires – telle est la raison première qui m’a amené à fonder l’Association des Concerts Min-On [en 1963]. Je souhaitais voir cette vaste terre qu’est le cœur des êtres humains enrichie par la culture, et unir le monde entier dans une émotion commune, inspirée par la beauté de la musique. »

« L’art n’est jamais néfaste pour l’homme : il dispense espoir et réconfort à ceux qui souffrent. Les artistes qui incarnent cet esprit fondamental ne sont pas méprisants envers autrui. Au contraire, ils prodiguent du bonheur aux autres. Rien n’est plus éloigné de l’arrogance ou d’une attitude condescendante que l’esprit de la culture. »

« La musique surgie des tréfonds de l’âme humaine recèle la puissance et l’harmonie de l’univers. Elle est le souffle d’une force vitale sublime. Platon affirmait que lorsque la musique change, il en va de même pour la nature fondamentale de la société.

En ces temps de cacophonie et de discorde, nous devons ouvrir les portes de nos cœurs et chanter avec la joie vibrante de la vie. À travers notre grand mouvement culturel populaire, il nous faut trouver de nouveaux moyens d’« accorder » l’esprit humain. »

« La musique parle directement au cœur humain, puisqu’elle est transmise directement par des ondes sonores, hors de toute intervention de la logique, de la théorie, ou de l’intellectualisation. Il n’existe pas de bon ou de mauvais goût. Qu’il s’agisse d’une symphonie, d’un concerto, de chansons populaires ou de musique folklorique, […] nous aimons la musique que nous aimons. »

« La musique possède le pouvoir d’éveiller des échos harmonieux dans les cœurs, par-delà les différences d’apparence, les différences de langue, les différences de culture, ou les différences de civilisation. »

« Si les plus grands défis auxquels les êtres humains se voient confrontés durant la transition du XXe au XXIe siècle sont d’apprendre à ressentir une empathie mutuelle et de rayer de la surface de Terre les scènes sanglantes dont nous avont été trop souvent témoins, le destin qui s’impose à la musique est de devenir l’un des moyens clés pour y parvenir. »

« Les chansons touchent directement notre cœur et notre âme. Elles parviennent jusqu’au tréfonds de notre être. Les chansons régénèrent et apaisent le cœur des gens, elles insufflent du courage, inspirent de l’espoir. Elles sont une source irremplaçable d’encouragement dans chaque aspect de la vie. »

« La musique est un langage universel pour tous les habitants de la Terre. Elle permet de transcender les barrières culturelles et ethniques ; elle instaure l’entente mutuelle et relie cœurs et esprits. La musique fraye la voie de la paix.

Je crois que chacun éprouve un sentiment particulier pour sa mère, par conséquent, je souhaiterais dédier cette chanson, ‘Ode à la Mère,’ à toutes les mères du monde entier.

Mère,
Avec ta sagesse et ta philosophie
Puisses-tu apporter tes chants de paix
À notre planète qui aspire au printemps !

Alors,
Tu régneras à jamais
Sur une ère d’humanité
Revitalisée et retrouvée ! »

Don